GERMAN | SPANISH |
---|---|
Wirklich, ich habe bis zum letzten Augenblick noch überlegt, ob ich nicht alles stehen und liegen lassen sollte, die Bücher, die Papiere und die Arbeit, und mit solchen jungen Burschen vierzehn Tage auf ihrem Schiff ins Blaue fahren.
[00071 Zweig, Stefan
(1942/2007):
Die Welt von gestern: Erinnerungen eines Europäers.
Frankfurt a. M.:
Fischer
,
chap. Sonnenuntergang
]
|
―¿Cómo lo sabe? Es verdad, he estado pensando hasta el último momento si no valdría más dejarlo correr todo, los libros, los papeles, el trabajo, y embarcarme con estos muchachos para pasar quince días a bordo de su barco con rumbo desconocido.
[00071 Zweig, Stefan
(1942/2012):
El mundo de ayer. Memorias de un Europeo.
Barcelona:
El Acantilado
,
chap. Ocaso
]
|