| GERMAN | SPANISH |
|---|---|
|
Bevor er mit ihr schlief, hatte er daran gedacht, in aller Frühe nach Toledo zu reiten, seine Rüstung anzulegen, die wirkliche, die er im Felde trug, in die Galiana zurückzukehren und sich von Raquel zu verabschieden, angetan mit dieser seiner Rüstung und gegürtet mit seinem guten Schwert Fulmen Dei. Er gab es auf.
[00060 Feuchtwanger, Lion
(1955/1995):
Die Jüdin von Toledo.
Berlin:
Aufbau Verlag
,
part 3
,
chap. 3
]
|
Antes de acostarse con ella, había pensado cabalgar de madrugada a Toledo, vestir su armadura, la de verdad, la que llevaba en la batalla, volver a La Galiana y despedirse de Raquel cubierto con esta armadura suya y con su buena espada Fulmen Dei, pero renunció a ello.
[00060 Feuchtwanger, Lion
(1955/1993):
La judía de Toledo.
Barcelona:
EDAF
,
part 3
,
chap. 3
]
|
