en | de | es | gl
Über PaGeS
|
Textressourcen
|
Publikationen
|
Team
|
Kontakt
ES ⇄ DE         Europarl v7  Ted  Subtitle
Ergebnisse: 14        Seiten: 1        Aktuelle Seite: 1
        Fehler?
A lo largo de la primavera de 1977 viajé varias veces hasta la playa,y en cada ocasión, movido por la más inocente curiosidad, me senté un rato bajo los pinos [01089, 1, 9] Im Frühling 1977 fuhr ich mehrmals an den Strand, und jedes Mal setzte ich mich aus reiner Neugier eine Weile unter die Pinien. [01089, 1, 9]
—Me han aconsejado que no salga de él. —Por curiosidad, ¿quién? —La autoridad constituida, señorita. [01044, 12] »Man hat mir geraten, es nicht zu verlassen.« »Nur aus reiner Neugier : Wer?« »Die Obrigkeit, Señorita.« [01044, 12]
Si dentro había un conciliábulo, alguien respondería a aquel simulacro de contraseña, aunque sólo fuera por curiosidad. Aguardamos unos segundos en el otro extremo del rellano, al amparo de la oscuridad, y como nadie acudía a la llamada, dejé actuar a Quesito. [01010, 11] Sollte drinnen eine konspirative Zusammenkunft stattfinden, so würde auf diese fingierte Losung jemand reagieren, und sei es aus reiner Neugier . Wir warteten einige Sekunden auf dem entgegengesetzten Ende des Treppenabsatzes im Schutz der Dunkelheit, und da auf das Klopfen hin niemand erschien, ließ ich die Quesito wirken. [01010, 11]
Muy pocos asistían a sus prédicas por fe, la mayoría iba por simple curiosidad, por esos lados eran pocas las diversiones y la llegada del Plan Infinito no pasaba inadvertida. [01022, 1] Sehr wenige Leute hörten sich seine Predigten aus Glaubensgründen an, die meisten kamen aus reiner Neugier , in diesen ländlichen Gegenden gab es nicht viel Zerstreuung, und die Ankunft des Unendlichen Plans blieb nicht unbemerkt. [01022, 1]
Usted sabiéndose la Constitución… Por pura curiosidad, ¿qué dice al artículo veintiséis? [01044, 11] Dass Sie die Verfassung kennen … Nur so, aus reiner Neugier : Was steht in diesem Artikel 26?« [01044, 11]
a la tercera no tuve duda de que había curiosidad y propósito en sus apariciones matinales, durante las cuales, por añadidura, no paraba de hablar con una naturalidad a todas luces postiza que nos estropeaba el encanto del momento. [01086, 15] beim dritten Mal hatte ich keinen Zweifel mehr, dass sie aus reiner Neugier und mit Absicht allmorgendlich ins Zimmer kam und zu allem Überfluss mit einer so offensichtlich aufgesetzten Munterkeit drauflosplapperte, die uns jedes Mal den schönen Morgen verdarb. [01086, 15]
Tanto Desvern como Luisa cruzaron conmigo alguna mirada, de mera curiosidad, sin intención y jamás prolongada. [01026, 1] Sowohl Desvern als auch Luisa tauschten hier und da einen Blick mit mir, aus reiner Neugier , ohne jede Absicht, niemals lang. [01026, 1]
siquiera por curiosidad se queda uno viva -le dijo. [01091, Ver para c...] Und wenn man nur aus reiner Neugier am Leben bleibt«, sagte sie. [01091, Nur glaube...]
Pero la carrera y el juego de los animales volvieron a llevarse mi atención y, sin otro motivo que la curiosidad, me puse de pie y avancé unos pasos hacia la orilla, para ver mejor a los borzois, ahora que el sol me quedaba a la espalda. [01089, 1, 5] Doch dann zogen die miteinander um die Wette laufenden Tiere wieder meine Aufmerksamkeit in Bann, und aus reiner Neugier stand ich auf und ging zum Ufer, um mir, mit der Sonne im Rücken, die beiden Borsois genauer anzuschauen. [01089, 1, 5]
Se lo pregunté en su día porque me picaba la curiosidad y me dijo que estaba haciendo ejercicio para adelgazar. [01102, Gritos en ...] Damals fragte ich sie aus reiner Neugier , und sie sagte mir, sie mache Übungen, um abzunehmen. [01102, Schreie in...]
Hinweis

Wenn Sie PaGeS in Ihrer Arbeit verwenden, geben Sie dies bitte an.
                                                    
PaGeS Vers. 2.2
Aktualisierung: 30.10.2024
ISLRN 300-741-224-666-2
ISSN 2605-5228 ©PaCorES
Creative Commons Licencia Creative Commons
Universität Santiago de Compostela
Dieses Projekt wird von der Nationalen Forschungsagentur (AEI) des Spanischen Ministeriums für Wissenschaft, Innovation und Universität (PID2021-125313OB-I00).