| Man wird ganz friedlich und ordnet in aller Ruhe die eigenen Gedanken. [00008, 30. Juni 2...] | Te sientes tranquilo y ordenas tus pensamientos con una calma absoluta. [00008, 30 de juni...] |
| »Kein Streit, Kinder.« Crowe fingerte ihre Zigaretten zutage und zündete sich in aller Ruhe eine an. »Ich sagte doch, es ist was anderes, wenn jemand versucht, sich Außerirdischen verständlich zu machen. [00097, 3, 13. August] | —Vamos, chicos, no se peleen. —Crowe sacó sus cigarrillos y encendió uno con toda calma—. Ya le dije que comunicarse con los extraterrestres es algo diferente. [00097, 3, 13 de agos...] |
| »Cara, warte«, rief Marco hinter ihr. »Können wir nicht in aller Ruhe drinnen …« Ohne anzuhalten, antwortete Lisa: [00054, 32] | —Cara, espera —gritó Marco tras ella—. No podemos hablarlo dentro con calma… Lisa contestó sin detenerse: [00054, 32] |
| Konnte man nicht einmal mehr in aller Ruhe morgens um acht ins Büro gehen? [00023, Zorn und K...] | ¿Es que no había manera de llegar tranquilo al trabajo a las ocho de la mañana? [00023, Los enfado...] |
| Sie brauche Zeit, um dies zu überprüfen, und wolle in aller Ruhe und allein darüber nachdenken. [00037, Ein tiefgr...] | Necesitaba tiempo para comprobarlo y quería reflexionar sobre ello a solas y con tranquilidad. [00037, Un día pro...] |
| Der Hobbyjäger stieg aus der Maschine und zielte in aller Ruhe auf den Bären und schoss. [00108, 2, Der Todesk...] | Un cazador aficionado bajó de la aeronave, apuntó tranquilamente al oso y disparó. [00108, 2, El beso de...] |
| Laura hätte sie rasend gerne in aller Ruhe inspiziert, ohne Begleitung. [00023, Katzenfrau] | Laura hubiera deseado enormemente examinarlos con calma y sin compañía. [00023, La dama de...] |
| So aßen nur Einzelkinder, aber nicht die mit vielen Geschwistern, die immer befürchteten, zu kurz zu kommen. Lukas aß in aller Ruhe , ein wenig Farbe kehrte in sein Gesicht zurück. [00025, Freitag, 2...] | Así comían solo los hijos únicos, no los que tenían muchos hermanos, que siempre temían quedarse con hambre. Lukas comió tranquilamente, y su rostro recuperó algo de color. [00025, Viernes 23...] |
| Vor mir saß Christine Adamou und lachte mich in aller Ruhe selbstbewusst an. »Richtig, aber bin ich nicht sehr imposant?« [00094, 19] | Ante mí estaba sentada Christine Adamou, que me sonreía segura de sí misma: –Cierto, pero ¿acaso no impresiono? [00094, 19] |
| Eigentlich konnte er sich in aller Ruhe zurücklehnen und abwarten. [00007, Mittwoch, ...] | Lo cierto era que podía sentarse a esperar con toda la tranquilidad del mundo. [00007, Miércoles,...] |
