en | de | es | gl
About PaGeS
|
Text resources
|
Publications
|
Team
|
Contact
ES ⇄ DE         Europarl v7  Ted  Merck  Subtitle
Results: 3255        Pages: 33        Current page: 1
        Errors?
Desde ahora son tuyos. Quiero que nunca te los quites. [01093, 24] Sie gehört nun dir. Ich will, dass du sie niemals ablegst. [01093, 24]
Vine cuando acabó la guerra. Buscaba algo que nunca encontré. —¿Paz? [ [...]] [01076, 28 horas antes de la operación, Kate] Ich kam nach dem Krieg. War auf der Suche nach etwas, das ich bis heute nicht gefunden habe.« »Frieden?« [ [...]] [01076, 28 Stunden vor der Operation, Kate]
La sentí más sola que nunca . Alcé los ojos y me encontré con su mirada serena, de abandono. [01007, Ciudad de sombras 1954, 20] Ich spürte, daß sie einsamer war denn je. Ich schaute auf und traf auf ihren gelassenen Blick. [01007, Stadt der Schatten 1954, 20]
Aquel rezo inútil que nunca terminaba. Santa Virgencita. [01068, 2] Immer wieder jenes nutzlose Gebet. Heilige Jungfrau. [01068, 2]
En ella aparecen los amigos de sus padres en Leipzig. Los que nunca volvieron a ver. [01114, 3, 20] Darauf sind die Leipziger Freunde ihrer Eltern zu sehen. Die, die sie später nie wiedergesehen haben. [01114, Vaterland, 20]
Más vale tarde que nunca . Comprende que esto no resulta nada fácil para mí. [01038, 1] Besser spät als nie. Versteh bitte, dass es für mich nicht einfach ist.« [01038, 1]
para que él pudiera entrar otra vez en caso de urgencia. Alguien que nunca fue identificado había metido por debajo de la puerta un papel dentro de un sobre, en el cual le avisaban a Santiago Nasar [01002] damit er im Notfall wieder hereinkommen konnte. Jemand, der nie identifiziert wurde, hatte einen Umschlag mit einem Zettel unter der Tür durchgeschoben, auf dem Santiago Nasar mitgeteilt wurde, [01002]
Pero estaba equivocada. Supongo que nunca me lo perdonarás. [01034, 1] Aber ich habe mich geirrt. Wahrscheinlich wirst du mir nie vergeben können.« [01034, 1]
Creemos que alguien le aborda en el aeropuerto o en el trayecto hacia la residencia de sacerdotes Santi Ambrogio, donde le esperaban la noche del domingo. Sabemos que nunca llegó. ¿Hemos sacado algo en claro de las cámaras del aeropuerto? [01071, 27] Wir gehen davon aus, dass er noch am Flughafen oder auf dem Weg ins Priesterheim Sant’Ambrogio abgefangen wird, wo man ihn am Sonntagabend erwartete. Wie wir wissen, ist er dort nie angekommen. Haben wir den Aufzeichnungen der Videokameras am Flughafen irgendetwas entnehmen können?» [01071, 27]
Loco por ti. Más que nunca antes. ¿Te acuerdas de la escobillita que me dejaste de recuerdo la última vez que nos vimos? [01070, 3] Verrückt nach dir. Mehr denn je. Erinnerst du dich an die Zahnbürste, die du mir zur Erinnerung dagelassen hast, als wir uns das letzte Mal sahen? [01070, 3]
Notice

When using PaGeS in your work, please indicate it.
                                                    
PaGeS Vers. 2.3
Last updated: 12.01.2026
ISLRN 300-741-224-666-2
ISSN 2605-5228 ©PaCorES
Creative Commons Licencia Creative Commons
University of Santiago de Compostela
This project is funded by the State Research Agency (AEI) of Spanish Ministry of Science, Innovation and University (PID2021-125313OB-I00).