| Hay mucha literatura basura con historias esotéricas sobre la Sábana Santa, no nos dejemos contaminar por ella. [01019, 40] | Es gibt viel Schundliteratur mit esoterischen Geschichten über das Grabtuch, wir sollten uns davon nicht anstecken lassen.« [01019, 40] |
| ‘Pero haz el favor de no volver a joderme en la vida con historias de estas, me has dejado mal cuerpo. [01026, 1] | ›Aber sei so gut, geh mir nie wieder damit auf den Geist, es wird einem ganz anders davon. [01026, 1] |
| —Esa maldita escopeta se ha encasquillado —protesté indignado, mientras señalaba el HK de Prit—. Y mi pistola no ha funcionado mucho mejor, que digamos. —Sacudí la Glock delante de sus narices—. ¡Así que no me vengas con historias , joder! —Para empezar, no es una «escopeta», es un fusil —me corrigió Marcelo, mientras se frotaba el hombro derecho, dolorido por las continuas ráfagas de la MG 3—. [01018, 31] | »Die verdammte Flinte hatte eine Ladehemmung«, protestierte ich empört und zeigte dabei auf Prits Waffe. »Und meine Pistole hat auch nicht funktioniert, also wirklich.« Ich fuchtelte ihr mit der Waffe vor der Nase herum. »Also lass den Scheiß.« »Erstens ist das keine Flinte, sondern ein Gewehr«, korrigierte mich Marcelo, wobei er sich die schmerzende rechte Schulter massierte. [01018, 31] |
| Pero tú querías hablarme de algo y te estoy entreteniendo con historias que seguramente no te interesan. [01013, 1, 11] | Aber du wolltest mit mir über irgendetwas sprechen, und ich halte dich mit Geschichten auf, die dich gewiss nicht interessieren.« [01013, 1, 11] |
| Y no me vengas con historias , Ramón Mercader… Además, las cosas estuvieron claras desde el principio: desde que supiste cuál era tu misión, no tenías marcha atrás. [01089, 3, 29] | Und komm mir nicht mit Geschichten, Ramón Mercader … Außerdem waren die Dinge von Anfang an klar: Seit du wusstest, worin deine Mission bestand, gab es für dich kein Zurück mehr. [01089, 3, 29] |
| Un viejo edificio decorado con historias . —No es sólo una escena histórica, me parece. [01004, 16] | Ein altes, mit Geschichten ausgeschmücktes Gebäude.« »Das ist nicht nur eine Szene aus der Geschichte, glaube ich. [01004, 16] |
| Yo he permanecido soltero todos estos años; sí, con historias muy gratificantes, distrayéndome, a la espera. [01026, 3] | Ich bin all die Jahre Junggeselle geblieben; ja, ich vertrieb mir die Zeit mit sehr dankbaren Intermezzi, immer in Erwartung. [01026, 3] |
| –Sí, eminencia. Por ejemplo con historias como la de la rebelión de Lucifer, al que Enoc, por cierto, llama Semyaza. [01055, Terribilis...] | »Ja, Exzellenz. Zum Beispiel mit Geschichten wie der von dem Aufstand Luzifers, den Enoch übrigens Semjasa nennt. [01055, Terribilis...] |
| No era la primera vez que policías, agentes o traficantes venían con historias . No tenía ganas de perder el tiempo. [01068, 15] | Es war nicht das erste Mal, dass ihr Polizisten, Agenten oder Händler mit irgendwelchen Geschichten kamen. Sie hatte keine Lust, ihre Zeit zu vergeuden. [01068, 15] |
| ¿Se aburre y necesita entretenerse con historias absurdas? ¿Será por la melatonina? [01103, Octubre, 16] | Langweilt es sich und will mit absurden Geschichten unterhalten werden? Kommt das vom Melatonin? [01103, Oktober, 16] |
