en | de | es | gl
Über PaGeS
|
Textressourcen
|
Publikationen
|
Team
|
Kontakt
ES ⇄ DE         Europarl v7  Ted  Merck  Subtitle
Ergebnisse: 347        Seiten: 4        Aktuelle Seite: 1
        Fehler?
»Können wir das Thema bitte in aller Ruhe abhandeln«, fuhr Alicia dazwischen. [00085, 3, 23] —¿No podríamos discutir el tema de forma sosegada? —interrumpió Alicia—. [00085, 3, 23]
Es musste an dem Herrn Iversen liegen, der hatte eine Seite in ihr zum Leben erweckt, die sie bisher niemandem gezeigt hatte. »Lies es in aller Ruhe , Franzi«, sagte er und streichelte ihre Hand. [00086, 42] Tenía que deberse al señor Iversen, que había resucitado una parte en ella que hasta entonces no había mostrado a nadie. —Léelo con toda tranquilidad, Franzi —respondió él y le acarició la mano—. [00086, 42]
»Nun erzählen Sie mir doch mal in aller Ruhe , warum Sie mich verfolgen … « [00102, 1, 15] —Y ahora cuénteme con toda tranquilidad por qué me está siguiendo… [00102, 1, 15]
Man wird ganz friedlich und ordnet in aller Ruhe die eigenen Gedanken. [00008, 30. Juni 2...] Te sientes tranquilo y ordenas tus pensamientos con una calma absoluta. [00008, 30 de juni...]
»Ich sag es dir in aller Ruhe : Die Entscheidung liegt bei dir.« [00086, 3] Te lo digo con toda la calma: la decisión es tuya. [00086, 3]
Sie ist im Moment leicht irritierbar und hat mit ihm in aller Ruhe etwas zu besprechen.« [00023, Gott schuf...] Últimamente está muy irritable y necesita tranquilidad porque tiene algo importante que hablar con él. [00023, Dios creó ...]
Klemmer mustert die Frau in aller Ruhe , in der die Kraft liegt. [00021, 2] Klemmer examina a esta mujer henchida de fuerzas con toda calma. [00021, 2]
Die Vernehmungen fanden in aller Ruhe statt. Im übrigen gab der Verdächtige immer nur soviel zu, wie man ihm nachweisen konnte. [00103, 54] Los interrogatorios se desarrollaron con toda tranquilidad. Por lo demás, el sospechoso sólo admitió aquello que se le pudo probar. [00103, 54]
Er wollte nicht gesehen werden, sondern in aller Ruhe feststellen, wer alles gekommen war. [00037, Stinkender...] No quería que le vieran, sino comprobar con tranquilidad quiénes habían acudido. [00037, Viernes ma...]
Eigentlich konnte er sich in aller Ruhe zurücklehnen und abwarten. [00007, Mittwoch, ...] Lo cierto era que podía sentarse a esperar con toda la tranquilidad del mundo. [00007, Miércoles,...]
Hinweis

Wenn Sie PaGeS in Ihrer Arbeit verwenden, geben Sie dies bitte an.
                                                    
PaGeS Vers. 2.3
Aktualisierung: 12.01.2026
ISLRN 300-741-224-666-2
ISSN 2605-5228 ©PaCorES
Creative Commons Licencia Creative Commons
Universität Santiago de Compostela
Dieses Projekt wird von der Nationalen Forschungsagentur (AEI) des Spanischen Ministeriums für Wissenschaft, Innovation und Universität (PID2021-125313OB-I00).