en | de | es | gl
Über PaGeS
|
Textressourcen
|
Publikationen
|
Team
|
Kontakt
ES ⇄ DE         Europarl v7  Ted  MSD Manuals  Subtitle
Ergebnisse: 347        Seiten: 4        Aktuelle Seite: 1
        Fehler?
Man wird ganz friedlich und ordnet in aller Ruhe die eigenen Gedanken. [00008, 30. Juni 2...] Te sientes tranquilo y ordenas tus pensamientos con una calma absoluta. [00008, 30 de juni...]
Der Hobbyjäger stieg aus der Maschine und zielte in aller Ruhe auf den Bären und schoss. [00108, 2, Der Todesk...] Un cazador aficionado bajó de la aeronave, apuntó tranquilamente al oso y disparó. [00108, 2, El beso de...]
Es musste an dem Herrn Iversen liegen, der hatte eine Seite in ihr zum Leben erweckt, die sie bisher niemandem gezeigt hatte. »Lies es in aller Ruhe , Franzi«, sagte er und streichelte ihre Hand. [00086, 42] Tenía que deberse al señor Iversen, que había resucitado una parte en ella que hasta entonces no había mostrado a nadie. —Léelo con toda tranquilidad, Franzi —respondió él y le acarició la mano—. [00086, 42]
»Cara, warte«, rief Marco hinter ihr. »Können wir nicht in aller Ruhe drinnen …« Ohne anzuhalten, antwortete Lisa: [00054, 32] —Cara, espera —gritó Marco tras ella—. No podemos hablarlo dentro con calma… Lisa contestó sin detenerse: [00054, 32]
Sie würden erst einmal in aller Ruhe essen und sich dann auf die Verhöre vorbereiten. [00102, 1, 2] Primero comerían tranquilamente y luego se prepararían para el interrogatorio. [00102, 1, 2]
Ich komme dann gleich nach, und wir besprechen das ganze in aller Ruhe . O.k.?« »Ist gut! [00037, Umwege] Yo llegaré enseguida y ya lo hablamos todo con tranquilidad, ¿vale? Vale. Por cierto, hay una cosilla más. [00037, Rodeos]
Bitte, Emmi, lass uns lieber in den nächsten Tagen einmal in aller Ruhe darüber reden! Und jetzt zerbrich dir nicht den Kopf und geh ins Bett. [00042, 7] Por favor, Emmi, es mejor que hablemos de esto con toda calma en los próximos días. Y ahora no te rompas la cabeza y ve a la cama, ¿sí? [00042, 7]
Er wollte nicht gesehen werden, sondern in aller Ruhe feststellen, wer alles gekommen war. [00037, Stinkender...] No quería que le vieran, sino comprobar con tranquilidad quiénes habían acudido. [00037, Viernes ma...]
So aßen nur Einzelkinder, aber nicht die mit vielen Geschwistern, die immer befürchteten, zu kurz zu kommen. Lukas aß in aller Ruhe , ein wenig Farbe kehrte in sein Gesicht zurück. [00025, Freitag, 2...] Así comían solo los hijos únicos, no los que tenían muchos hermanos, que siempre temían quedarse con hambre. Lukas comió tranquilamente, y su rostro recuperó algo de color. [00025, Viernes 23...]
Konnte man nicht einmal mehr in aller Ruhe morgens um acht ins Büro gehen? [00023, Zorn und K...] ¿Es que no había manera de llegar tranquilo al trabajo a las ocho de la mañana? [00023, Los enfado...]
Hinweis

Wenn Sie PaGeS in Ihrer Arbeit verwenden, geben Sie dies bitte an.
                                                    
PaGeS Vers. 2.3
Aktualisierung: 12.01.2026
ISLRN 300-741-224-666-2
ISSN 2605-5228 ©PaCorES
Creative Commons Licencia Creative Commons
Universität Santiago de Compostela
Dieses Projekt wird von der Nationalen Forschungsagentur (AEI) des Spanischen Ministeriums für Wissenschaft, Innovation und Universität (PID2021-125313OB-I00).