en | de | es | gl
About PaGeS
|
Text resources
|
Publications
|
Team
|
Contact
ES ⇄ DE         Europarl v7  Ted  MSD Manuals  Subtitle
Results: 347        Pages: 4        Current page: 1
        Errors?
Man wird ganz friedlich und ordnet in aller Ruhe die eigenen Gedanken. [00008, 30. Juni 2...] Te sientes tranquilo y ordenas tus pensamientos con una calma absoluta. [00008, 30 de juni...]
Ein Teil von ihm kapselte sich ab und stellte in aller Ruhe Fragen. Wie viel von dem Angreifer war noch Wal, wie viel Gallerte? [00097, 3, 15. August] Una parte de él se aisló y comenzó a formular preguntas con toda tranquilidad. ¿Qué parte del atacante era aún una orca y qué parte correspondía a la gelatina? [00097, 3, 15 de agos...]
Sie würden erst einmal in aller Ruhe essen und sich dann auf die Verhöre vorbereiten. [00102, 1, 2] Primero comerían tranquilamente y luego se prepararían para el interrogatorio. [00102, 1, 2]
Laura hätte sie rasend gerne in aller Ruhe inspiziert, ohne Begleitung. [00023, Katzenfrau] Laura hubiera deseado enormemente examinarlos con calma y sin compañía. [00023, La dama de...]
»Cara, warte«, rief Marco hinter ihr. »Können wir nicht in aller Ruhe drinnen …« Ohne anzuhalten, antwortete Lisa: [00054, 32] —Cara, espera —gritó Marco tras ella—. No podemos hablarlo dentro con calma… Lisa contestó sin detenerse: [00054, 32]
Konnte man nicht einmal mehr in aller Ruhe morgens um acht ins Büro gehen? [00023, Zorn und K...] ¿Es que no había manera de llegar tranquilo al trabajo a las ocho de la mañana? [00023, Los enfado...]
Und nun, meine Herren, lassen Sie uns in aller Ruhe unseren beiden ahnungslosen Führern folgen!« [00063, 3, 18] Y ahora, señores, sigamos a nuestros cándidos guías. [00063, 3, 18]
Warum sollte er die nicht in aller Ruhe zu Ende führen? [00090, Linderhof] ¿Por qué no iba a tomárselo con calma? [00090, Linderhof]
So aßen nur Einzelkinder, aber nicht die mit vielen Geschwistern, die immer befürchteten, zu kurz zu kommen. Lukas aß in aller Ruhe , ein wenig Farbe kehrte in sein Gesicht zurück. [00025, Freitag, 2...] Así comían solo los hijos únicos, no los que tenían muchos hermanos, que siempre temían quedarse con hambre. Lukas comió tranquilamente, y su rostro recuperó algo de color. [00025, Viernes 23...]
daß ich in zehn Jahren nichts zu ihrer Selbstverwirklichung beigetragen habe. Sie spricht in aller Ruhe . Ich habe sie auf Händen getragen: [00050] que no he contribuido en absoluto, durante diez años, a su realización personal. Habla con total tranquilidad. Yo la llevé en palmitas: [00050]
Notice

When using PaGeS in your work, please indicate it.
                                                    
PaGeS Vers. 2.3
Last updated: 12.01.2026
ISLRN 300-741-224-666-2
ISSN 2605-5228 ©PaCorES
Creative Commons Licencia Creative Commons
University of Santiago de Compostela
This project is funded by the State Research Agency (AEI) of Spanish Ministry of Science, Innovation and University (PID2021-125313OB-I00).